HUM2006-26465-E/FISO
HUM2007-30656-E/FILO
FFI2009-05433-E
FFI2011-13755-E
FFI2015-68705-REDT
Universidad Carlos III de Madrid Consejo Superior de Investigaciones Científicas
Universitat Pompeu Fabra
Universitat de Lleida Universitat de Girona
Universitat de Barcelona
Universitat de València Universidad de Murcia
Universitat de Rovira i Virgili
Universitat Autònoma de Barcelona Universität Salzburg
Wirtschaftsuniversität Wien
L'Université de Lyon
Lingüística contrastiva español-italiano
  • Nombre del grupo:
    Lingüística contrastiva español-italiano
  • Acrónimo:
    LICEI
  • Investigador principal:
    Félix San Vicente
    CLIRO, Centro Linguístico
    Via Marconi 7, 47100 Forlì FC - Italia
    Università di Bologna
    E-mail: felix.sanvicente@unibo.it
    Web: http://www.cliro.unibo.it/
  • Investigadores:
    Juan Carlos Barbero Bernal
    Università degli Studi di Bologna
    Felisa Bermejo
    Università degli Studi di Torino
    María Carreras Goicoechea
    Università degli Studi di Bologna
    Carmen Castillo
    Università degli Studi di Padova
    Ana Lourdes de Hériz
    Università degli Studi di Génova
    Hugo Edgardo Lombardini
    Università degli Studi di Bologna
    Mª Teresa Sanmarco
    Universidad de Santiago Compostela
    Gloria Bazzocchi
    Universidad de Bolonia
    Pilar Capanaga
    Universidad de Bolonia
    Pilar Capanaga
    Universidad de Bolonia
    M. Enriqueta Pérez-Vázquez
    Universidad de Bolonia
    Florencio Del Barrio de la Rosa
    Universidad de Venecia
    Raffaella Tonin
    Universidad de Bolonia
  • Palabras clave asociadas:
    Contraste cultural | Ideología | Marcación | Metalexicografía | Norma lingüística
  • Proyectos en curso:

    Le marche nella lessicografia bilingue spagnolo-italiano, italiano-spagnolo: studio di una tradizione e dei suoi riflessi sulla norma linguistica e culturale (1870-2008)

    Mnistero dell'Istruzìone, dell'Università e della Ricerca

    El proyecto se articula en dos partes de las que una tiene como objetivo identificar si existen diferentes tradiciones en la lexicografía bilingüe del español y del italiano en relación con las obras de referencia de la RAE y de La Crusca (1 y 2); la segunda (3-5) aborda el estudio conjunto de las marcación como índice ideológico; y la tercera (6) tiene como objetivo la relación entre norma e información lingüística y gramatical:

    1. Papel de la lexicografía de la RAE y de La Crusca en el establecimientos de la norma lingüística y cultural.
    2. Papel de la lexicografía comercial en el establecimientos de la norma lingüística y cultural.
    3. Las marcas ideologizadas (religión,politica, historia, ciencia, etc.)
    4. La marcación diastrática y diafásica.
    5. Conflictos latentes (diatopía, diacronía).
    6. Diccionario e información lingüística y gramatical.

  • Proyectos realizados:

    Líneas de investigación:

    Lexicografía bilingüe, terminología lingüística contrastiva, historia de la enseñanza del español a italianos, traducción enología y cultura enológica, lenguaje jurídico.

Universitat d'Alacant
Universidade de Coimbra
Universität Mannheim
Universidad Pública de Navarra Universidad de Salamanca
Universidad de Alcalá
Cilengua
Universität Leipzig
Università de Bologna
Universidad del País Vasco Universität Potsdam
Université de Montréal
Universidade da Coruña
UNED
Lista de distribución de la Red Temática | Mapa Web | Acerca de...